
SABINE WOLF
Translation & Editing
TRANSLATIONS
(Samples)
Ashley Curtis:
Alles ist beseelt. Wie ein Weltbild unseren Planeten retten kann
Kommode Verlag, 2021
Michael Jansen:
Bilder der Levante. Eine Langzeitreportage aus dem Nahen Osten
Rotpunktverlag, 2021
Malu Halasa:
Mutter aller Schweine
Elster & Salis, 2020
Mother of all Pigs
The Unnamed Press
Fiona Jeffries (Hrsg.):
Wir haben nichts
zu verlieren außer
unsere Angst
Rotpunktverlag, 2019
Nothing to Lose but Our Fear
Between the Lines
Shoba Rao:
Mädchen brennen heller
Elster & Salis, 2019
Girls Burn Brighter
Flatiron Books
Translation from English into German: non-fiction, essays, fiction;
writing in the fields of history, social science and politics. And with great gusto: nature writing.
Editing of German non-fiction from said fields.
Editing of translations from English into German.
References include More in Common, German Literature Archive Marbach, Amnesty International,
Lonely Planet (MairDumont), German Institute for Human Rights, Friedrich-Ebert-Stiftung.
TESTIMONIALS
“
»Sabine Wolf’s translation is
a wonderful rendering of
the novel’s tone,
both subtle and concise.«
ANDRÉ GSTETTENHOFER, Elster & Salis, Zurich
“
»A discerning handling of the original text: clear, precise and creative where needed. In addition, the translation is
rigorously researched.«
SARAH WENDLE, Rotpunktverlag, Zurich
“
»Many thanks for
your thoughtful and
thorough editing.«
FRIEDRICH-EBERT-STIFTUNG,
Budapest Office
WORK SAMPLES
Malu Halasa: Mutter aller Schweine
Leanne Shapton: Im Reich der Verschollenen
»Artifacts of a Doomed Expedition«,
The New York Times Magazine
ABOUT ME

2020: Johann Joachim Christoph Bode Scholarship,
German Translators’ Fund
2019: Berlin Translation Workshop (Berliner Übersetzerwerkstatt), Literarisches Colloquium Berlin
2019: Hieronymus Programme for emerging translators,
German Translators’ Fund
2015: Diploma in Translation (DipTrans IoLET),
Chartered Institute of Linguists, UK
2009–2014: Deputy Editor, International Affairs, Chatham House, The Royal Institute of International Affairs, London
2007–2009: Assistant Editor, Rhinegold Publishing, London
2001–2007: International Relations with Spanish (BA), Peace and Conflict Studies, International Journalism (MA),
in Brighton, Guadalajara (MEX), Barcelona and London
Member of the Association of German-Speaking Translators of Literary and Scientific Works (Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke, VdÜ)
CONTACT
Prices depend on the type of text, word count and time available – please don’t hesitate to contact me: frauwolf[at]gmail.com.
c/o Textetage | Mariannenstraße 9-10 | 10999 Berlin